原創翻譯:龍騰網 http://www.laaxth.live 翻譯:jiangye111 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.laaxth.live/bbs/thread-489096-1-1.html

Iowa teens delighted as Greta Thunberg leads unexpected climate strike
-More than 3,000 people gathered in the shadow of the University of Iowa on Friday afternoon to hear Thunberg speak

愛荷華州青少年為格里塔·騰伯格領導的出人意料的氣候變化大罷工感到高興
——周五下午,超過3000人聚集在愛荷華大學附近聆聽騰伯格的演講



Climate change teen activist Greta Thunberg joins a climate strike march in Iowa City. Photograph: Daniel Acker/Reuters

(氣候變化青少年活動家格里塔·騰伯格參加了愛荷華市的氣候變化罷工游行。攝影:丹尼爾·阿克/路透社)

Three days prior to Greta Thunberg’s surprise visit to Iowa City on Friday, the organizer and local climate activist, Massimo Biggers, a 14-year-old Iowa City high school student, was preparing to strike – as he has done every Friday, sometimes on his own, since the Global Climate Strike day Thunberg inspired on 15 March.

在格里塔周五突然造訪愛荷華市的三天前,組織者和當地的氣候活動家,14歲的愛荷華市高中學生馬西莫·比格斯正準備罷工——自從騰伯格今年3月15日發起“全球氣候大罷工”日以來,他每周五都要罷工(課),有時只有自己一個人。

Out of the blue, a message arrived from the Swedish teen activist, with whom he had been in touch, asking him if he was planning to strike again this Friday. “Of course!” he replied, and for the last 48 hours, according to his father, Jeff, neither had slept. “This was truly a miracle to have the town pull this together,” he said.

出乎意料的是,這名一直與他保持聯系的瑞典青少年活動人士發來一條信息,問他是否打算在本周五再次發動罷工(課)。“當然!”他回答道。據他父親杰夫說,在過去的48小時里,兩人都沒睡過覺。他說:“能讓整個小鎮團結起來真是個奇跡。”

More than 3,000 people gathered at short notice in the shadow of the University of Iowa on Friday afternoon to hear Thunberg speak.

周五下午,3000多人臨時聚集在愛荷華大學附近,聆聽唐伯格的演講。



Attendees participate in a climate strike rally with climate change environmental teen activist Greta Thunberg, in Iowa City, Iowa. Photograph: Daniel Acker/Reuters

(在愛荷華州愛荷華市,與會者與氣候變化環境活動家格里塔·騰伯格一起參加了一個氣候罷工集會。攝影:丹尼爾·阿克/路透社)



“To be part of a global movement and especially at this stage, it’s just an amazing, amazing opportunity to see a global leader,” said Abbey Jordahl, a freshman from Ankeny, Iowa. “Honestly I couldn’t believe it when I read that Greta was coming here, I was like … Iowa City?! What?! I’ve been following her for a while, honestly I can’t believe I’m here!”

來自愛荷華州安科尼的大一新生艾比·喬達爾說,“成為全球運動的一部分,尤其是在這個階段,能看到一個全球領導者,這是一個非常、非常好的機會。說實話,當我讀到格里塔要來這里的時候,我簡直不敢相信,我就像……愛荷華市?!什么?!我關注她有一段時間了,說真的,真不敢相信我在這里(在她面前)!”



Activist Greta Thunberg joins a climate strike march in Iowa City. Photograph: Daniel Acker/Reuters

(活動家格里塔·騰伯格參加了愛荷華市的氣候罷工游行。攝影:丹尼爾·阿克/路透社)

Thunberg rallied an enthusiastic, young crowd, flush with high school and university students, many of whom had made their own signs to greet her. “Right now the world leaders keep acting like children and somebody needs to be the adult in the room,” she said, referencing her speech at the United Nations in New York the previous week.

騰伯格召集了一群熱情的年輕人,里面擠滿了高中生和大學生,他們中的許多人都做手勢向她致意。她說:“現在世界各國領導人的表現都像孩子一樣,需要有人在這個房間里扮演成人的角色。”她指的是她上周在紐約聯合國大會上的演講。



Claire Carlson, a senior studying geoscience, environmental science and business at UI from Ottumwa had joined friends from the Environmental Science Club at the rally. “Its nice to finally see a large group of people come together and address the problem,” she said. “I think Greta’s done a really good job of bringing a voice to that especially at a really young age. I think it means that more people are starting to understand the need for impactful legislation with regards to climate change.”

來自奧塔姆瓦,在愛荷華大學學習地球科學、環境科學和商業的大四學生克萊爾·卡爾森和來自環境科學俱樂部的朋友們一起參加了這次集會。“很高興終于看到一大群人聚在一起解決問題,”她說。“我認為格里塔在這方面做得很好,尤其是在她還這么年輕的時候。我認為這意味著越來越多的人開始理解在氣候變化方面制定有效立法的必要性。”



More than 3,000 people gathered in the shadow of the University of Iowa on Friday afternoon to hear Thunberg speak. Photograph: Daniel Acker/Reuters

(周五下午,超過3000人聚集在愛荷華大學附近聆聽騰伯格的演講。攝影:丹尼爾·阿克/路透社)

Carlson, like her friend Emma Hartke, will be able to caucus next February for a Democratic candidate. “I think Elizabeth Warren has a really good plan for climate change,” said Hartke. Carlson favours the young mayor from South Bend, Indiana, Pete Buttigieg, but Warren is the name on most people’s lips when asked which way they’re currently leaning.

卡爾森和她的朋友愛瑪·哈特克一樣,明年2月將能夠為民主黨候選人舉行預選。哈特克說:“我認為伊麗莎白·沃倫對氣候變化有一個非常好的計劃。卡爾森支持來自印第安納州南本德市的年輕市長皮特·巴蒂吉格,但當被問及目前傾向于哪一方時,沃倫是大多數人嘴邊的名字。

“There are still some centrists who like to play both sides on climate … such as Joe Biden,” said Derek Torres who has moved to Iowa City from Atlanta. “They always speak in terms of jobs … but if there’s no air or water there’s no jobs,” he reasoned.

從亞特蘭大搬到愛荷華市的德里克·托雷斯說:“仍然有一些中間派喜歡在氣候問題上左右搖擺,比如喬·拜登。他們總是以工作崗位為借口……但如果連空氣或水都沒有了,又哪來的工作崗位呢?”他解釋道。

Thunberg has become adept at using Twitter to spread her message, but does she enjoy using it? “Yes and no,” she said. “A lot of it is just meaningless. And people wanting to brag about themselves or whatever, lots of hate, trolls, anonymous people who have separate accounts.” But she admitted she does enjoy updating her tagline. “You need to have fun as well,” she joked.

騰伯格已經熟練地使用推特來傳播她的信息,但是她喜歡使用推特嗎?“是也不是,”她說。“很多都是毫無意義的。而那些想要吹噓自己或諸如此類的人,充滿了仇恨、惡意攻擊、擁有獨立賬戶的匿名人士。” 但她承認,她確實喜歡更新自己的口號。她開玩笑說:“你也需要有樂趣。”